分っかるわ〜!は英語で?

せっかく英語を勉強するなら

普段使うような

表現を身につけたい!!

でもそれってなんだろう?

 

日常会話を振り返ってみると...

それな!

分かるわ~

ほんまそれ!

 

まさに

共感の嵐!!

私たち日本人は

共感なしでは生きられないでしょう!

 

なら覚えるしかない!

今回教えるのは

分かるわ~の英語表現!

 

せっかくなら

状況に合わせて使い分けれるように

なりましょ!!

 

これを見るだけで

もう共感には困らない

早速行きましょう!!

ソース画像を表示

①I understand~

皆大好き、"Understand"

日本の授業を受けてきた人は

たいていこれが思い浮かぶのでは?

 

これは何らかのルールや仕組みを

理解した時に用います!

 

 

なるほど!

じゃあウチらが良く使う方の

ヤツは......

 

②I can relate 

これこそが共感のわかる!

 

たとえば...

友達が彼氏の愚痴をは話す時

その経験ウチもあるからわかる~

って言いたいとき

 

I can relate to you.

 

いやいや

この程度じゃない

めちゃくちゃわかるって

言いたいときは

 

I can so relate!!

 

でも人生共感ばかりではいられない

全然共感でいない時だってある

たとえば...

今日見た映画の主人公の気持ちが

全く分からなかった時

 

I can't relate to that.

 

こんな感じで使うことができます!!

 

さらに

あるある話で

共感できるときは

 

That is so relatable.

 

なんて言うこともできます!

ソース画像を表示

次は状況を変えて

何か知らなかったことが分かった時

③I learned 

 

たとえば

先日親から自分がフィリピンと日本のハーフであることが知らされた時

I learned that I'm half Filipino,half Japanses.

 

 

今日はここまで!

共感ができるようになるだけで

外国人との会話も一気に弾むことでしょう!

まずはI can relateを覚えてみてください!!